Особенности научных и медицинских переводов

Особенности научных и медицинских переводов

С необходимостью перевода документов сталкиваются как граждане, так и компании. Отдельно в данном вопросе выделяют медицинские и научные тексты. Их специфика и сложность требуют не только знаний языка, но и образования в соответствующей отрасли. Для работы с подобными материалами к бюро переводов предъявляются особые требования.

Особенности медицинского перевода

Для работы с медицинскими документами важно учитывать следующие особенности:

  • терминология и текст имеют узкую специализацию;
  • помимо знаний в медицине, нужно уметь работать со справочниками и словарями, разбираться в латинских терминах, а также аббревиатурах и сокращениях;
  • вся информация должна переводиться конфиденциально, не допускается ее разглашение.

Медицинский перевод требует точности, любые ошибки могут иметь неблагоприятные последствия. Самыми сложными документами считаются выписные эпикризы, анализы с обилием сокращений, а также статьи по стоматологии и некоторым другим направлениям.

Специфика научных текстов

Работа с научными статьями имеет схожие с медицинскими текстами сложности. Обилие технических терминов, специальные обозначения, сокращения – все это требует внимания к деталям и специальных знаний. Наиболее востребованным считается научно-технический перевод с английского или немецкого языка.

В работе с научными текстами также важна точность формулировок. Для этого используют устойчивые выражения. При этом допускаются определенные пожелания от заказчиков в вопросе стиля и оформления.

Как и с медицинскими текстами, научный перевод требует соблюдения конфиденциальности. Особенно это относится к документам, требующим сохранение коммерческой тайны. В данном вопросе важно найти бюро, готовое гарантировать сохранность информации.

Бюро переводов в Санкт-Петербурге

В Санкт-Петербурге выполнить качественный перевод медицинского или научного текста можно в бюро переводов «АС». Фирма предлагает услуги по работе с текстами любой сложности в более чем 40 языковых парах. По необходимости обеспечивается и их нотариальное заверение.

Обращение в «АС» гарантирует:

  • качественный и точный результат;
  • комплекс услуг по подготовке и оформлению документов;
  • грамотное изложение информации с расчетом на целевую аудиторию.

Компания работает как с личными документами граждан, так и с официальными бумагами. Для сотрудничества с «АС» достаточно посетить сайт https://i-translator.ru/ и связаться с консультантом любым удобным способом.

Иллюстрация к статье: Яндекс.Картинки
Самые свежие новости медицины в нашей группе на Одноклассниках

Оставить комментарий

Вы можете использовать HTML тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>